Карельские названия

В Карелии существует свой собственный язык - карельский. Большая часть географических названий (топонимы), обозначений на карельском языке до сих пор употребляются и являются официальными. Но все же произошла некая русификация и переосмысление некоторых карельских названий. В некоторых случаях дружелюбно существуют два и более названия одного территориального объекта (но всё же официально употребляется какое-то одно название).
Карельский язык – богатый по лексическому запасу, имеет великолепные выразительные словообразовательные средства и возможности.
Наиболее древние топонимы в Карелии - саамские. Саамы живут сейчас на Кольском полуострове, на севере Финляндии, Швеции и Норвегии. Топонимическую основу составляют названия карельские, финские и вепсские. Топонимы русского происхождения возникли позже. Довольно большое количество русских названий возникло от саамских, карельских и вепсских в результате переосмысления, т.е. ошибочного понимания неясного значения слова по звуковому сходству :) Так, саамское Куус-яуре (Еловое озеро) может превратиться в озеро Косое, карельское или вепсское Соарикоски, Сарькоск (островной порог) в Царь-порог, а Маселькяярви - в озеро Маселькское, Маселькозеро и , наконец, в озеро Маслозеро
.
     Небольшой словарик слов встречающихся
в географических названиях Карелии
Приставка
Перевод
Пример
Ала
нижний
озеро Алозеро (Алаярви)
Ахвен
окунь
озеро Ахвенъярви
Ваара (Vaara)
гора покрытая лесом
знаменитая гора Воттоваара
Витса, вичча
прут (березовый,тальниковый)
Витчевара, р. Вичка
Вид, Виида
чаща, молодой ельник
Видалампи, Виданы
Вирма
сеть
Вирма, Вирмозеро
Гирвас
самец оленя
поселок Гирвас, Хирвасярви
Йоки
река
река Тохмайоки
Кари
перекат, небольшой порог
с. Медная Карешка
Кала, куль
рыба
Калаярви
Каливо,калио
скала
Каливокангас
Кангас
бор
Раутакангас
Калма
смерть, божество смерти
Калмосаари
Карнас
ворон
Карнисвара
Киви
камень
Кивикоски
Кинт
стойбище, место стоянки
Киндасово
Киркко
церковь
Киркколахти
Койву
береза
Койвусельга
Конди
медведь
Кондиламба
Корби
труднопроходимый сырой лес
Корбозеро, порог Корбокошки
Конду
крестьянский двор
Погранкондуши
Коски, кошки
порог на реке
Питкакоски
Кукко
петух
Куккойла, и в Петрозаводске ещё есть район Кукковка
Кюля
деревня
Лахденкюля
Лакси, лахти
залив
Кинелахта
Ламби, лахти, лампи
лесное озеро (ламбушка)
Туокслахти, Хаапалампи
Леппя
ольха
Леппясюрья
Лоухи
глыба, скала
поселок Лоухи, Лоухи-порог
Лохи
лось
Лохи-губа, Лохиярви
Луодо
отмелья
Куйкалуото, Красная луда
Матка
путь, дорога
Маткаселькя
Муурама,мурашк
морошка
Мурамозеро, может и Мурманск?
Муста, мушто
черный
Мусталампи
Мюлля
мельница
Мюллюкюля
Мяги, мяки
гора, холм
село Хухоямяки
Нива
быстрина
река Нива
Ниеми
мыс
Куокканиеми
Нурми
луг
Нурмойла
Оя
ручей
Кориноя, Хуррин-оя
Петяя, педяя
сосна
Петяярви
Пиртти
изба
Пирттипохья
Питкя
длинный
Питкяранта
Похья
угол, край, конец залива
Лахденпохья
Ранта
берег
Питкярянта, Рантасалми
Саари
остров
Куккассари
Салми
пролив
поселки: Салми, Соломенное
Селькя
гряда, хребет
Кеппясельга
Суо, шуо
болото
Койву-Ламбасуо
Сярки, сярг
плотва
Сяркиниеми
Хаута, хауда
могила
Хаутаваара
Хирви
лось
Хирвилампи
Чуппу
угол
поселок Чупа
Юля
верхний
Юляярви
Янис, яниш
заяц
озеро Янисъярви
Ярви
озеро
город Суоярви, Туоксъярви
 В своём большинстве карельские топонимы построены по одной очень чёткой модели. В состав их входят два компонента. Один из них это основной географический термин, который обозначает вид называемого объекта. Другой – является определением к нему, и может выражаться не только именем прилагательным, но даже в большинстве случаев – существительным в именительном или родительном падежах. 
Так например, в качестве вторых компонентов сложных топонимов могут использоваться следующие слова: ваара – «гора, покрытая лесом», лахти – «залив», мяки – «гора», кюля – «деревня», ёки – «река», оя – «ручей», кангас – «сосновый бор», салми – «пролив», лампи – «небольшое лесное озеро», ярви – «озеро» и т.д.
Основная географическая часть топонима, как правило, содержит в себе, сведения о наличии различных полезных ископаемых. Например, о присутствии железа в данной местности, говорят названия Раутакангас, что в переводе означает «железный бор», Рауталахти – «железный залив». Растительность характеризуется, к примеру, словом Хаапалампи – «осиновое дерево», то есть озеро среди зарослей осины, и не важно, было ли там множество осин, или всего лишь одна единственная. О животном мире можно сказать словами Куконваара – «петушиная гора», Янисъярви – «заячье озеро», Контиолахти – «медвежий залив».
Очень часто названия отображают те или иные особенности быта, жизненной и хозяйственной деятельности человека. Так например, название Отраккала, по мнению финского топонимиста Ниссиля, связано с выращиванием ячменя, так как «отра» переводится как «ячмень». Другое название – Саханкоски (так называется порог на реке) указывает на то, что в данном месте когда-то находилась лесопилка, потому что Саха означает «пила».
Так же географическая часть топонима используется в названиях различных ориентиров на местности, которыми всегда служили постройки, сооружения, отдельно стоящие здания. К примеру, название Пирттипохья  состоит из двух слов: пиртти – «изба» или «избушка» и похья – «дно, конец залива, его самая узкая часть», то есть указано точное местоположение деревни, деревня на берегу залива. Точно так же топоним Лахденкюля сообщает о местоположении. Буквальный перевод этого названия  «залива деревня», то есть деревня не на горе, не около реки, а именно на берегу залива.
Топонимы акцентируют внимание на качествах и определённых свойствах объектов. Примером могут служить названия: Туоксъярви – благоухающее озеро, где туоксу переводится как «аромат, благоухание, приятный запах»; Никутталахти на острове Риеккалансаари – «усыпляющий, баюкающий, клонящий ко сну залив»; Тарулинна – «сказочная, легендарная, мифическая крепость или город»; Уусикюля – новая деревня; Кирьявалахти в переводе – «пёстрый залив».
Возникновение многих названий, появившихся стихийно в давние времена, их причины и мотивировка, нам пока не известны. Основываясь на различных свидетельствах действующей живой топонимической системы, можно только догадываться о причинах их возникновения. Большую помощь в их выяснении могло бы принести изучение сохранившихся до настоящего времени архивных материалов, письменных и рукописных источников, которые относились бы именно к этому. Привлечения к работе энтузиастов - краеведов тоже было бы большим подспорьем в изучении данных материалов.
Кроме сложных топонимов прибалтийско – финского происхождения образованных из двух слов, объединённых в одно целое, существуют также простые названия мест. Они состоят из одного слова с применением суффикса, а иногда и без него. Например: Вуорио (вуорио – «гора»), Тайпале (тайпале – «путь, перешеек, расстоянеие»), Рантуз (ранта – «берег»), Суйстамо (суйстамо – «дельта»), Кааламо – «брод». Может быть и эти топонимы изначально были сложными, но со временем один из составляющих компонентов мог утратить свою необходимость.
Но с другой стороны, при наличии единственного объекта на небольшой ограниченной территории, называться он мог своим же нарицательным существительным – термином, к примеру, берег, гора. Все же другие объекты этого рода характеризовались определениями (большая гора – Сууримяки, долгий берег - Питкяранта).
Многие простые названия мест были образованы от антропонимов. Яккима (раньше называлась Якиманваара) произошла от личного имени Якима (русское Аким, Иаким, Яким, Иоаким). Названия поселений очевидно так же имеют антропонамическое происхождение. Партала, Русскеала, Отраккала, Вяртсиля, Туйкколя, и другие, названия которых заканчиваются на местный так называемый «локативный» суффикс – ла, присоединявшийся обычно к личным именам и прозвищам, указывавшим на место проживания этого человека.
Современные фамилии образовывались от очень интересных и необычных для нас древних имён. Так например, по мнению Ниссиля, основой топонима Вяртсиля лежит личное имя Вяртси – «мешок, куль». Так могли называть неповоротливого, вялого человека. Рускела связано с фамилией Рускеала, Рускеайнен, что означает – «коричневый», цвет кожи, волос. Эта фамилия отмечена в документах XVIII века в Приладожье. Но существуют топонимы с основой «рускеа», которые давались объектам за их цвет (земля, скалы, камни красновато – коричневого цвета). Рускела – Красная земля.
отдых в карелии отдых в карелии Отдых в карелии новый год в карелии Туры в Карелию

© Туристическая компания «СТЕЛЛА»
Республика Карелия, г. Петрозаводск, ул. Володарского, д. 16, оф. 8
тел./факс (8-8142) 28-02-27, 57-70-46, 56-22-61
e-mail: info@stellakarelia.ru

ООО «Интэрсо»
© Разработка и поддержка сайта
ООО «Интэрсо», 2007
Вход для агентств Войти
Спецпредложение!
С вокзала города Петрозаводска начинается увлекательное велопутешествие в мире дорог, уводящих за горизонт, через вековые леса, берегами кристальных озер. Велосипедный маршрут позволит Вам побывать в самых удивительных местах, познакомиться с бытом и культурой Карелии. Вы окунетесь в историю древних карел, поживете в настоящем карельском доме и истопите баньку по-черному.
10500 руб.
Спецпредложение!
Красненькая – «Карельский Башкаус» - почти горная по характеру река, протекает в скальных каньонах и высоких берегах, Кутса в верхнем течении тоже обрамлена высокими скалами, пороги расположены в сужениях реки. На Кутсе один гарантированный обнос водопада Маманя, большие шансы обнести водопадный порог Оба-на. После порога Тесный Кутса приобретает карельский характер, с длинными плесами и локальными порогами. Для спортивного сплава по большой воде нужна хорошая физическая и техническая подготовка
17500 руб.

Online консультанты

Вероника
Отдых в Карелии
Алина
Отдых в Карелии
Дарья
Корпоративный отдых в Карелии
Ремонт под ключ.